Оценив их положение, ЕК решила не 'мариновать' процесс. Во-первых, по заключению евроэкспертов, 'в законодательстве стран-кандидатов Центральной Европы нет существенных различий с законами ЕС'. Во-вторых, с 1 марта Латвия, Литва и Словакия начали двусторонний скрининг - сравнение своих законодательств с европейским.
Местные дипломаты считают, что процесс скрининга пойдет с отставанием по графику. Наблюдая все с места событий, г-н Пиебалгс с этим не согласился. 'Календарь очень точный, и не думаю, что что-либо изменится'.
'&' уже сообщала, что ЕС оплачивает визит в Брюссель пяти лицам от каждой делегации. Таковых групп будет около тридцати. Г-н Пиебалгс добавил, что ЕС берет на себя только расходы за проезд, проживание и прочие расходы лягут на латвийскую сторону. 'У нас имеется договоренность с гостиницами на определенные скидки, поскольку поток людей будет очень большим. Но платить придется', - отметил посол.
На заседаниях ЕК за столом с латвийцами будут сидеть 5-6 евроэкспертов. Исключение составят вопросы, связанные с 'третьей властью' - судебной. 'Здесь будут участвовать представители Германии, страны - председателя ЕС, и других членов ЕС', - сказал г-н Пиебалгс.
По окончании каждого заседания эксперты Еврокомиссии будут подготавливать отчет и отсылать его в Латвию. В июле по окончании скрининга будет составлен общий документ. Если к этому времени Латвия уже успеет что-то исправить, это будет учтено.
Результаты двустороннего скрининга будут приняты во внимание при обсуждении осенью возможности начала переговоров с Латвией.
Информационный центр B&B, Фирма NeoNet. 1995-2000.

Главная




